U novom broju vodećeg albanskog nedjeljnika “Gazeta NACIONAL”, koji izlazi u Tirani objavljen je prevod poezije  crnogorskog pjesnika, esejiste i novinara Ljubete Labovića pod naslovom “Gjurmët  e ndërprera” – “Isprekidani tragovi”. Izbor i prevod Labovićeve poezije sa crnogorskog na albanski jezik sačinio je pjesnik i prevodilac Quazim Muja.

Ovo je prvi prevod Labovićeve poezije na albanski jezik, a riječ je o šest pjesama  iz knjige  izabranih i novih pjesama “Samoća je tek počela”, koja je prošle godine objavljena u izdanju cetinjskog “Otvorenog kulturnog  foruma” i sarajevskog “Bybooka”. Labović objavljuje poeziju, prozu i eseje u  časopisima i portalima u Crnoj Gori i regionu.

 Objavljivao je u časopisima ARS, Poezija, Romboid,  Poeteka, Vestnik, Ljetopis crnogorski, Apokalipsa,  Ex Symposion,  Poetikon,  Quorum i dr.  Objavio je knjige poezije i lirske proze Tanatoide/oblici smrti, Gospodar kaveza, Nedostajanje, Chambre interiure/ Unutrašnja soba – dvojezično crnogorsko – francusko izdanje,  Neću da se budim, Rasipanje biblioteke, Epistolarni odlomci za Silviju, Samoća je tek počela, a nedavno je u antologijskoj ediciji savremene crnogorske književnosti “Nova luča” objavljena njegova najnovija knjiga “Vavilonske riječi”.

 Osim u Crnoj Gori, gdje je zastupljen u najznačajnijim antologijama i pjesničkim izborima, poezija mu je objavljena u antologijama u  Francuskoj, Italiji, Poljskoj i Makedoniji. Za knjigu poezije i lirske proze Neću da se budim dobio je nagradu “Risto Ratković”  za najbolju pjesničku knjigu objavljenu u 2011.godini. Poezija mu je prevedena na engleski, francuski, italijanski, mađarski, slovenački i poljski jezik  Član je Crnogorskog društva nezavisnih književnika.

 

KLIKNITE ZA UVEĆANI PRIKAZ

 

 

 

 

Tagovi: , , , ,

 
 

Kalendar

February 2018
M T W T F S S
« Jan    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728