Prezentacija Evropske mreže za književnost TRADUKI

 

 

Na presu u Crnogorskom narodnom pozorištu u petak, 29. aprila 2016. godine, predstavljena je evropska mreža za književnost TRADUKI.

Mogućnosti koje otvara članstvo Crne Gore u Evropskoj mreži za književnost TRADUKI, kao i procedure u vezi sa apliciranjem za finansijska sredstva i druge oblike podrške i saradnje, prisutnima su približile Hana Stojić iz TRADUKI-a i Ana Savjak, predstavnica Ministarstva kulture.

 

Traduki - Press u CNP-u

 

Ana Savjak je podsjetila da je Crna Gora ozvaničila svoje učešće u TRADUKI-u, te da je postala dio upravljačke strukture, čime se otvorila mogućnost doprinošenja daljem razvoju mreže. Ona je kazala da je naša zemlja već koristila priliku da učestvuje u manifestacijama i rezidencijalnim programima u organizaciji TRADUKI-a.

O mreži i detaljima koji se tiču budućih aplikanata i eventualnih učesnika u projektima TRADUKI-a, govorila je Hana Stojić. Stojić je istakla da je početna ideja ove mreže, koja već devet godina aktivno djeluje, bilo razvijanje komunikacije njemačkog govornog područja sa zemljama jugoistočne Evrope u oblasti književnosti i prevođenja, te da se vrlo brzo artikulisala potreba i želja naše regije da ovdašnja književnost bude vidljivija na njemačkom govornom području.

Evropska mreža za književnost TRADUKI, kako je kazala Stojić, povezuje Albaniju, Austriju, Lihtenštajn, Njemačku, Rumuniju, Bugarsku, Švajcarsku i zemlje bivše Jugoslavije. Mreža podržava razmjenu među zemljama učesnicama kroz brojne programe podrške prevođenju beletristike, savremene stručne literature i književnosti za djecu i mlade XX i XXI vijeka, kao i rezidencijalnih programa za književnike i prevodioce. TRADUKI posebno obezbjeđuje mobilnost u ovoj oblasti unutar zemalja jugoistočne Evrope i vidljivost u svim zemljama članicama.

Priključenje mreži TRADUKI će takođe omogućiti crnogorskim piscima i prevodiocima pristup godišnjem novcankm fondu mreže. Stojić je, odgovarajući na pitanja novinara, kazala da mreža TRADUKI dva puta godišnje raspisuje konkurse za projekte, te da se aplicira direktno preko zvaničnog sajta mreže, popunjavanjem predviđenih formulara.

Nedavno je Pavle Goranović, ministar kulture potpisao u Beču Okvirni sporazum o TRADUKI projektu za podršku i posredovanje u realizaciji prevodilačkih projekata u Jugoistočnoj Evropi. Crna Gora je time postala punopravna članica mreže, nakon što je tokom 2015. godine pokrenula proceduru za učlanjenje.