Sajam knjiga u Lajpcigu

Lajpciški sajam knjiga, jedna od najvećih smotri knjige u Evropi, počeće 21. i trajati do 24. marta 2019. godine. Crnogorske izdavače predstavlja Otvoreni kulturni forum sa Cetinja, a pred njemačkom publikom biće i ove godine ponuđena nova izdanja najvažnijih crnogorskih izdavača među kojima su Otvoreni kulturni forum (OKF), Crnogorsko društvo nezavisnih književnika (CDNK), Fakultet za crnogorski jezik i književnost (FCJK), Matica crnogorska, Izdavačko preduzeće „Pobjeda“, Nacionalna biblioteka Crne Gore „Đurđe Crnojević“ (NBCG), Narodna biblioteka „Radosav Ljumović“, Crnogorsko narodno pozorište (CNP), Crnogorska akademija nauka i umjetnosti (CANU), Zavod za udžbenike i nastavna sredstva (ZUNS), Narodni muzej Crne Gore (NMCG) i Državni arhiv Crne Gore.

Osim predstavljanja izdavačke djelatnosti crnogorskih idavača, u okviru programa koji prevodilačka mreža TRADUKI posebno organizuje za zemlje Balkana, biće promovisano stvaralaštvo crnogorskih autora Pavla Goranovića i Vaska Raičevića. Ovogodišnji TRADUKIJEV program ide pod sloganom „Found in Translation“. Pavle Goranović će nastupiti u okviru programa „Eine Reise durch die junge Lyrik Europas“ (Putovanje kroz mladu evropsku liriku), a uz njega će govoriti još Lindita Arapi, Adisa Bašić, Nikola Madžirov, Ana Ristović i Faruk Šehić. Moderator poetskog programa za TRADUKI je Jan Vagner. Raičević će u programu pod nazivom „Zwei Dramen fragen nach der Zukunft“ (Dvije drame traže budućnost), govoriti uz hrvatskog autora Dina Pešuta, a modertor je Stefan Vecel, a organizatori su Ministarstvo kulture Crne Gore i Ministarstvo kulture Hrvatske.

Ove godine će na Sajmu knjiga u Lajpcigu o izdanjima Narodne biblioteke „Radosav Ljumović“ govoriti književnici Dragana Tripković i Ethem Mandić, a ispred izdavačke djelatnosti OKF-a i CDNK-a, Goran Martinović. Ovaj događaj na crnogorskom štandu organizuje Udruženje Crnogoraca u Lajpcigu koje predvodi Mijodrag Zečević.