Postovani posjetioci Montenegrine, predstavljamo vam zbirku pjesama “Zemlja od stakla” Dragane Polović. Sadržaje za ovaj prilog smo dobili od Ufficio Stampa Montenegro nel Mondo iz Rima, pa se redakcija Montenegrine srdačno zahvaljuje na tome.

 
 

ZEMLJA OD STAKLA
Dragana Nikolina Polović

 

„Da progovorim mene ljubav goni“
Dante Aligijeri

 

Knjigom o kojoj je riječ mlada podgorička poetesa Dragana Nikolina Polović kreće na svoje pjesničko putovanje, u carstvo nebeskih zvukova, zvjezdanih treptaja, ljubavnih čežnji, neispunjenih želja i bisernih snova. Između egzistencijalnog haosa i zaumnog privida sna, u svijetu intrigantne provokativne stvarnosti, između surove zbilje i
kreativne mašte upućuje se pjesnikinja u susret rafiniranim refleksijama i prisnim istančanim referencama poetskog zanosa, koji snažno apostrofira drukčiji odnos i duhovno razgraničavanje unutrašnjeg identiteta prema okolini.

Poezija je kosmički prostor suptilnih obrisa u kome se odvija skoro neuhvatljivi život blizak samo zaljubljenicima u pjesmu i pjesnicima, čiji se svijet nalazi previše blizu (ne)postojećem i naslućenom snu. Ovako skrojeni svijet, ni zemni ni nebeski, nepotkupljivo je ali intimno prepoznatljivo lice svakog pjesnika. Istina mlade generacije, u koju se uvukla neka tužna praznina, jeste neshvatanje ograničenosti mogućnosti izbora. Mladi pjesnici, bez obzira na uskovitlanost najtanannijih niti duše, samo su članovi svog šireg društvenog kolektiva. A to znači, htjeli oni ili ne, da dijele sudbinu svojih vršnjaka, (ne)vjerujući u prolaznost svega. U njima plamti nada da snagom svoje pjesničke imaginacije mogu potvrditi moć poezije i uz njenu pomoć preoblikovat svijet po sopstvenoj želji.

Takva je i poezija mlade pjesnikinje Dragane Nikoline Polović, čija prva zbirka ZEMLJA OD STAKLA otkriva njen intimizam, uzbuđenu duševnost, lirski zanos i spoznaju ljudske usamljenosti.

Stihovi iz pjesme, naslovljene Susret: „Čuješ li/ tišinu mog zova / u noći beskrajnoj, /tajnoj, / pune mašte i snova / i neodazova“ lako će stići do srca svakog čitaoca, te samim tim predstavljaju vrijednost koja prelazi okvire ličnog iskustva: „Spavaj… / Čuvaću te / i ploviti tvojim mislima / dok snovi ne postanu / java!“

Riječ se otima da intenzivira osjećanja i pretvori ih u viziju svijeta koji se vječno želi i priziva.

Sljedećim pjesmama pjesnikinja nastavlja putovanje, lično, maštano, doživljeno. Svaki korak iz beskrajne dubine obilježen je samovanjem, čeznućem, priželjkivanjem, besanicom, traženjem, osjećanjem dodira iluzija: „Osjećam dodir / Iluzija / Iz kraja sa mora / Ljube me snovi / Miruju strahovi / Sa tobom Ajkulo.“

U trenucima nadahnuća pjesnikinja u opštem – univerzalnom smislu transponuje „tvrde“ životne probleme emotivno razmišljajući o sudbini ljudi: „Gledam kako umirem / od čipa zlatnog / u centru moći“ i „Preplavile i pomutile mudrost, / razum i oči vide sve / što ne bi smjelo vidjeti se. / Stvarnost boli.“

Dragana Nikolina Polovićnam poklanja stihove ustalasane ushićenjem mladosti, po diktatu tragalačkog nemira, isklijale i nikle u usplamtjeloj poetskoj duši koja osjeća plemeniti stvaralački nespokoj i raspoloženje radosnog pobjeđivanja ljudske prolaznosti i efemernosti. Osjećaju se u njima nemiri odjeka egzistencijalnih i sudbinskih pitanja u treperavom dahu života. Težeći za punim doživljajem stvarnosti i svijeta, pjesnikinja je otvorila intimne horizonte najdubljeg dijela svog bića. Poezija Dragane Nikoline Polović u biti održava njeno pjesničko raspoloženje, svježe, plodno i nadahnuto.

Žarko L. Đurović

 

TERRA DI VETRO
Dragana Nikolina Polović

„Al parlare l’amore mi perseguita”
Dante Alighieri

 

Col libro che stiamo presentando, della giovane poetessa Dragana Nikolina Polović, Montenegrina nata a Podgorica, inizia il suo viaggio nel regno dei suoni celestiali, vibrazioni stellari, brame amorose, desideri non realizzati e sogni di perle. Tra il caos esistenziale e l’apparenza dei sogni nel mondo intrigante e la realtà provocatoria, tra realtà brutale e fantasie creative si incammina la poetessa nelle braccia delle riflessioni raffinate e intimità assottigliate, referenze entusiasmanti del poeta che fortemente accentua nei diversi rapporti e spirito determinato della identità interiore verso l’intorno.

La poesia è lo spazio cosmico sottile nella quale si svolge quasi irraggiungibile la Vita vicina solo agli innamorati delle poesie e dei poeti, di cui il mondo è vicinissimo a non esistenti e sospettati sogni.

La verità delle giovani generazioni alla quale è subentrata la tristezza e le incomprensibili possibilità delle scelte. Giovani poeti, nonostante la sensibilità dell’ animo, sono solo parte di un largo rapporto sociale. Ciò vuol dire che, volendo oppure no, dividono il destino dei coetanei non credendo che tutto sia transitorio. In essi fiammeggia la speranza che, con la forza di immaginazione, i poeti possano confermare la forza della poesia e, con il suo aiuto, trasformare il mondo secondo i propri desideri.

Così è la poesia della giovane Dragana Nikolina Polović. La prima collezione ZEMLJA OD STAKLA (TERRA DI VETRO) svela la sua intimità, risveglia l’animo, l’entusiasmo lirico e riconosce la solitudine umana.

I versi delle poesie, ad esempio Incontro: „Senti / Il silenzio del mio richiamo / Nella notte infinita / Segreta / Piena di fantasia, sogni / E contrasti ?“ semplicemente ci arrivano al cuore di tutti noi. I lettori perciò rappresentano valori che sorpassano i limiti della propria esperienza: „Dormi… / Ti proteggerò / E viaggerò nella mente / Finché i sogni / Non diventino realtà“.

La parola viene rapita per l’intensità delle emozioni e trasformata nella visione del mondo che si desidera e richiama da sempre.

Con le poesie seguenti, la poetessa continua a viaggiare nel personale, immaginario, vissuto. Ogni passo dal profondo infinito è segnato con la solitudine, il desiderio, la speranza. Notti insonni e ricercatezza sentimentale che sfiorano l’illusione: „Sento il contatto / L’illusione / Da un posto di mare / Mi baciano i sogni / Calmano le paure / Con te Squalo”.

Nei momenti d’ispirazione la poetessa nel contesto universale trasporta i “duri problemi della vita”, emotivamente, pensando al destino degli uomini: „Sento che sto morendo /Dal chip d’oro / Al centro del potere” e „Inondano e turbano la saggezza / Ragione e occhi vedono tutto /Ciò che non dovrebbero vedere / La realtà fa male”.

Dragana Nikolina Polović ci regala versi con onde di entusiasmo giovanile, ricercando l’inquietudine che germoglia nell’animo poetico in cui sente la nobile creazione, l’allegria, la gioia dell’umanità. Si sentono in essi l’irrequietezza esistenziale, le domande destinate al respiro della Vita. Tendendo pienamente all’avvenimento nel mondo reale, la poetessa ha aperto orizzonti intimi nel più profondo dell’animo. Le poesie di Dragana Nikolina Polović mantengono allegria, freschezza, fertilità ed ispirazione.

Žarko L. Djurović

 

Nata „sull’altra riva”

La voce poetica di Dragana Nikolina Polović è giovane e luminosa – esattamente come ti immagineresti l’Autrice, non conoscendola.
E non è quindi una sorpresa, incontrando questa ragazza che viene a noi dall’altra sponda dell’Adriatico, scoprire una così viva similitudine tra le parole scritte e la personalità fisica dell’autrice. Il suo forte istinto poetico possiede una non comune sensibilità sonora – puro amore dei suoni – perché, leggendo un suo verso (e perfino senza conoscere la lingua, o quasi) le sillabe si concatenano con una musicalità, a livello auditivo, che ti incuriosisce: „quali segreti sono chiusi qui dentro?”

Allora cerchi la chiave di quei suoni nella loro fedele traduzione. E ti avvedi di concetti raccolti con eleganza in una riga.

Versi a cui sarebbe difficile tentar di sottrarre qua e là una parola, perché ciascuna possiede la sua intensa ragion d’essere: l’espressione è controllatissima, carica di tutto il significato che può sostenere, quasi avara. E non è piccolo merito.

Ma sono concetti? O emozioni? O memorie?

Di certo vi è condensata una sensibilità calda, che tuttavia esita a svelarsi, che appare e scompare – non sai se dolce o addolorata – come un sorriso dietro il vetro di una finestra chiusa. Una sensibilità che, quando emerge liberamente, è cosi schietta da sembrare priva di difese.

Ma, senza cadere nella psicoanalisi, si può dire che questa nuova voce poetica è un incontro davvero felice: più che scoperta da terre straniere, è il riconoscimento di un sentire che, per secoli, è stato comune alle due rive della Civiltà Adriatica.
E dovremmo ricordarci che, per almeno mezza Italia, l’altra costa del dolcissimo, tormentato lago adriatico è più vicina – paradosso – della Sicilia, la Sardegna, l’alta Lombardia, la Valle d’Aosta.

Non neghiamoci dunque il piacere – inatteso – di conoscere questa intensa poesia nata “sull’altra riva.”

Maria Grazia Siliato
Storico delle Culture Mediterranee

 

Rođena „na drugoj obali”

Poetski glas Dragane Nikoline Polović je mlad i svjetlosan – tačno kao što Autorku možete zamisliti, ne poznajući je.

I zato nije iznenađenje, poznanstvo sa ovom djevojkom koja dolazi sa druge strane Jadrana, otkriti jednu ovakvu sličnost između napisanih riječi i fizičke ličnosti Autorke. Snažan poetski instikt Dragane Nikoline Polović, posjeduje neobičnu osjećajnost zvuka – čista ljubav zvuka – zato čitajući Draganin stih (čak i bez poznavanja jezika) slogovi se spajaju sa melodijom do stepena slušanja, što zaintrigira: „koje su tajne zaključane ovdje unutra?”

Onda, traži ključ ovih zvukova u njihovom pouzdanom prevodu. Opazi elegantne pojmove zbirke u jednoj crti.

Teško bi bilo pokušati stihove oduzeti ovdje i tamo jednu riječ, zato što svaka ima svoj sporazuman motiv postojanja: izraz je kontrolisan, prepun značenja što može držati, skoro škrt. I nije mala zasluga.

Da li su pojmovi? Emocije? Ili memorije?

Sigurno je sažeta osjećajnost topla, ipak se oklijeva otkriti, pojavi se i nestane – ne znaš ako je slatka ili ožalošćena – kao osmijeh iza stakla zatvornog prozora. Jedan osjećaj kada izroni iskreno, toliko čisto da izgleda kao bez odbrane.

Bez ulaženja u psihoanalizu, može se reći da je ovaj novi poetski glas jedan susret zaista srećan: više jedno otkriće iz strane zemlje, jedno prepoznavanje osjetiti, kroz vjekove, bio je zajednički dvije obale Civilizacije Jadranskog mora.

Morali bismo se sjaćati da bar pola Italije, druga obala od preslatkog, napaćenog jezera Jadranskog je bliža – paradoks – od Sicilije, Sardenje, gore Lombardije, Valle d’Aosta.

Dakle, ne uskraćujmo zadovoljstvo – neočekivano – upoznati jaku poeziju rođenu “na drugoj obali”.

Maria Grazia Siliato
Istoričar Kulture Mediterana

 

 

 

 

 
 

 

Tagovi: ,

 
 

Kalendar

April 2019
M T W T F S S
« Mar    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930