Podgorica – Predstavljanje knjige “Kiši li neprekidno nad Kotorom”, autorice Lidije Vukčević

 

 

 

Narodna biblioteka „Radosav Ljumović” Podgorica organizuje predstavljanje romana

 

 

 

KIŠI LI NEPREKIDNO NAD KOTOROM?

autorice Lidije VUKČEVIĆ

 

Roman Kiši li neprekidno nad Kotorom 250

 

 

Učestvuju:

akademik Tonko MAROEVIĆ (iz Hrvatske),

Velimir VISKOVIĆ, književni kritičar (iz Hrvatske)

Bogić RAKOČEVIĆ, književni kritičar i

autorica

                  

Kosa sala Biblioteke „Radosav Ljumović“, Njegoševa 22,

četvrtak, 11. aprila 2013. godine, sa početkom u 19,00 časova

 
 
 
 
 
 

IZ BIOGRAFIJE LIDIJE VUKČEVIĆ

 

Lidija VukčevićRođena 1954.g. u Zagrebu. Diplomirala 1977. (jugoslavistiku i filozofiju), magistrirala 1985. i doktorirala 1995. iz područja humanističkih i društvenih znanosti na Katedri Srpske književnosti na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Stipendistica Andrićeve zadužbine 1983/84.g.

Od 2003/2004. priprema post-doc tezu na francuskom jeziku.

Niz godina radila kao profesorica-mentorica  hrvatskoga jezika i književnosti u II. ekonomskoj školi u Zagrebu (1990.-2001). Vodila radionice: Stvaralačkog pisanja, Europa u školi, Lidrano, Retorička škola. Druga nagrada za srednjoškolski literarni rad na Cipru 1999.

Članica povjerenstava Ministarstva znanosti i obrazovanja, Grada Zagreba i II.ekonomske škole.

Od 1983.-1987. lektorica za hrvatski i srpski jezik, književnosti i kulturu na Državnom sveučilištu u Milanu. Savjetnica za slavensku poeziju milanskom izdavaču Jacca-book.

Od 2001.-2004. lektorica za hrvatski, srpski i bošnjački jezik, književnosti i kulturu  na Universite Stendhal u Grenobleu. Mentorstvo dvojici postdiplomanata.

Od 2004.-2006. viši predavač na Učiteljskom fakultetu u Zagrebu za filološke kolegije i stvaralačko pisanje. Niz projekata na hrvatskom i francuskom jeziku za potrebe Učiteljskog fakulteta i Ministarstva znanosti, obrazovanja i športa.

Autorica  4-godišnjih izvedbenih programa za Hrvatski jezik i Srpski jezik za potrebe Ministarstva znanosti, obrazovanja i športa i I. pravoslavne gimnazije u Zagrebu.

Autorstvo i realizacija  izvedbenih programa prema Bolonjskome procesu za redovite i izborne predmete Sveučilišta Stendhal, Grenoble 3, Učiteljskog i Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Uvođenje novih kolegija na Državnom sveučilištu u Milanu za Institut jezika i književnosti Istočne Europe.

2006.g. članica grupe «Ad hoc» Vijeća Europe  u Strasbourgu. Radi kao ekspert za R. Hrvatsku na problemima favorizacije identitetskih različnosti mladih u školstvu. Sudjeluje na debatama Konferencije, izrađuje elaborat  i  nacionalni upitnik za  R. Hrvatsku na francuskom jeziku u septembru 2006.

Zimski semestar  2006/07. vanjska suradnica na Filozofskom fakultetu u Zagrebu – Odsjek Južnoslavenskih jezika i književnosti, Katedra za srpski i crnogorski jezik i književnost  za kolegij Jezične vježbe iz suvremenog  srpskoga jezika.

U proljeće 2009. kao gostujuća nastavnica na Univerzi u Ljubljani, Filozofski fakultet, Odsjek jugoslavenskih jezika i književnosti. Ciklus predavanja iz suvremene hrvatske, bošnjačke, crnogorske i srpske književnosti na tom odsjeku, Odsjeku za komparativnu književnost i Odsjeku za slovenistiku.

Od 1983. objavljuje znanstvene radove, književnu kritiku, prijevode  i eseje. Preko stotinu naučnih i stručnih recenziranih radova, sudjeluje na  međunarodnim konferencijama i simpozijima.

Radovi pisani s kritičkog, komparativnog, filološkog, filozofskog ili povijesnog aspekta iz područja književnosti, jezika, metodike, filozofije, slikarstva, muzike.

Liriku i esejističko-filozofsku prozu objavljuje kontinuirano od 1992.godine.

Objavila preko stotinu eseja i poetskih ciklusa u domaćim i inostranim časopisima.

Održala nekoliko desetaka javnih predavanja i predstavljanja, u zemlji i inozemstvu.

Objavila /javno obranila – kao samostalne knjige:

                 Roman  Bespuće Veljka Milićevića, – magistarska radnja 1985.

                 Boja šafrana, zbirka pjesama, Nakus, Samobor, 1992.

                 Romani Miloša Crnjanskog- doktorska radnja  1995.

                 Il velo, Pistoia, edicija pjesnici XX.stoljeća vlastiti prijevod na talijanski  1997.

                 Latinska knjiga, pjesme, SKD Prosvjeta Zagreb 1998.

                 Lepeza, pjesme, KPZ Podgorica 1999.

                 Pisma  jednog teroriste jednom sadisti,  epistol. roman,BKG, Beograd 2006.

                 Rječnik slučajnosti, lirska proza, Profil, Zagreb 2006.

                 Moj filozofski rječnik, Prosvjeta, proza, Zagreb, 2008.

                 Obične stvari, SKD Prosvjeta, proza Zagreb 2009.

                 Zagrljaj jezika, CDNK, poezija, Podgorica 2011.

                 Fabrika malih utopija, proza, HDP/Jesenski&Turk,Zagreb, 2011.

                 Kiši li neprekidno u Kotoru? roman, Skener studio Zagreb, 2012.

Uvrštena u pet  antologija hrvatske i srpske poezije i jednu zbirku ženske proze na makedonskom jeziku, Crnogorsku enciklopediju DANU, Hrvatsku književnu enciklopediju.

Objavljeni prepjevi s popratnim esejima:

-Na talijanski dvojezično:

-Poesie di Lidija Vukčević, ciklus od 22 pjesme i poetički esej „Sulla poesia e sulla realta“ u talijanskom časopisu Kamen’,br.14/1999.

-Pjesništvo Aleksandra Ristovića, s uvodnim esejem na talijanskom, Kamen’, n.29/ 2006. Codogno, Italija

-S francuskoga – Bleu comme une orange, Paula Eluarda,   Književna republika, 8-10/2008., str.269.-285., uvodni esej: Paul Eluard: pjesnik ljubavi, poet revolucije i ciklus od 29 pjesama

S talijanskoga:

– Stranosti S.Penne, s talijanskog, Književna republika 1-3, 2010, 274-295, uvodni esej Čudesnosti, plahosti, stranosti Sandra Penne i ciklus od 47 pjesama iz zbirke Stranosti I.

– javna predavanja na talijanskome o južnoslavenskim piscima Meše Selimoviću, Ivi Andriću, Danili Kišu, Mirku Kovaču, Miroslavu Krleži, Milošu Crnjanskom 

Na talijanskome o pjesništvu  Daniele Marcheschi i Amedea Anellija 

-javno predstavljanje vlastite poezije na Universite Stendhal-Proljeće pjesnika2002.-dvojezičnoi u kafeu-biblioteci Diogenovo bure, jesen 2001.

– o suvremenim crnogorskim umjetnicima  M.Lomparu, J.Brkoviću, D.Popoviću u crnogorskim i hrvatskim časopisima

– o suvremenim hrvatskim književnicima: M.Grčiću, T.Maroeviću, S.Šnajderu,V.Krmpotić

– niz naučnih radova o P.Petroviću Njegošu

 

Prijevodi u rukopisu:

-na talijanski:  Kratke gramatike hrvatskog jezika za strance , J.Hamma, u suradnji s Laurom Catallucci i na francuski novele «A i B» D. Kiša u suradnji s Xavierom Tredjeuom

Aktivno poznaje talijanski, francuski i ruski jezik, uz južnoslavenske standardne jezike.

Od januara 2009. ima status slobodne umjetnice-profesionalne književnice.

Članica Hrvatskog društva pisaca,  Matice crnogorske  i Crnogorskog društva nezavisnih književnika.