Novi broj “Novih susreta”

 

 

Dvadeset i drugi broj glasila Udruženja književnih prevodilaca Crne Gore

   NOVI SUSRETI

Nedavno je izašao iz štampe broj za januar-decembar 2015. godine “Novih susreta”. U uvodniku je objavljen esej Radenka Bjelanovića “Prevođenje je zagonetna čarolija”. U rubrici “Nova izdanja književnih prevodilaca” nalaze se kraći prikazi na knjige Slobodana Vukanovića, Ivana Aleksejeviča Čarote, Makedonke Janačevske, Erdni Eljdiševa i Dušana Đurišića.

Izbor pjesama Blaža Konekog u prepjevu  Sretena Perovića sa makedonskog jezika  zauzima vidno mjesto na početku časopisa. Između ostalog, u časopisu se nalazi pjesma “Doviđenja, Crna Goro” poetese Dubravke Velašević  na engleskom i ruskom, odlomak iz poeme “Ofelijine suze” Edite Dautović na engleskom, jedna pjesma Žarka L. Đurovića na ruskom,  pjesma “Veliki kapetan” Dušana Đurišića na estonskom, bjeloruskom, kineskom i baškirskom, dvije pjesme crnogorske poetese Eleonore Luthander u originalu i njenom prepjevu na švedski i obiman izvod iz poezije Milorada Popovića na engleskom jeziku.

U rubici “Novi susretu za đecu” objavljeni su “Stihovi za malu princezu” pjesnika Juruslana Bolatova iz Kabardino-Balkarije u prepjevu Dušana Đurišića sa ruskog jezika. Na kraju časopisa, u rubrici “Kalendar”, dati su podaci o crnogorskim piscima i književnim prevodiocima.