Poklon knjige za Montenegrinu

 

NU “Infomont” već duži niz godina, između ostalog, vodi i ažurira internet portal Montenegrina koji je posvećen promociji crnogorske kulture i nasljeđa. Jedna od veoma važnih oblasti koja je zastupljena na portalu je književnost, odnosno prezentovanje crnogorskih stvaralaca i njihovih djela. Nedostatak sredstava za kupovinu knjiga u velikoj mjeri onemogućava naša nastojanja da u ovoj oblasti pružimo znatno više, odnosno nijesmo u mogućnosti da naše posjetioce blagovremeno izvještavamo o novim izdanjima, kao i o predstavljanju istih.

U prethodnom periodu smo dobili nekoliko donacija u knjigama, koje su nam omogućile da kvalitetno upotpunimo sadržaje iz određenih oblasti koje su zastupljene na našem portalu. Imena donatora, odnosno prijatelja našeg portala smo istakli na stranici Donatori i prijateli Montenegrine.

Dusan Djurisic 217. novembra 2012. godine, redakciji Montenegrine su uručene knjige – poklon gospodina Dušana Đurišića,  predsjednika Udruženja crnogorskih pisaca za đecu i mlade i Udruženja književnih prevodilaca Crne Gore. Redakcija Montenegrine se srdačno zahvaljuje gospodinu Đurišiću.

Posebno veliki značaj za nas predstavlja ovaj poklon, jer su sve knjige namijenjene za đecu, a to je upravo onaj dio koji nam je najviše nedostajao. Gospodin Dušan Đurišić je pravilnim izborom poklon knjiga omogućio da u jednom dijelu izdanja budu zastupljeni crnogorski pisci za đecu, a u drugom prevodi na crnogorski jezik stranih autora koji su svoje stvaralaštvo posvetili đeci.

Nadamo se, da ćemo u dogovoru sa gospodinom Đurišićem, u periodu koje je pred nama u okviru Montenegrine objaviti veći dio izdanja koji smo dobili na poklon i tako omogućiti da najmlađi posjetioci našeg portala dobiju vrijedne sadržaje koje su upravo njima namijenili crnogorski stvaraoci. Objavljivanjem prevoda stranih autora, stvara se mogućnost da se mladi upoznaju sa stranom literaturom za đecu.

Dušan Đurišić je svoj rad i stvaralaštvo posvetio đeci. Napisao je veliki broj knjiga za đecu na crnogorskom i nekoliko stranih jezika, a pojedinačno njegove pjesme, priče i haiku poezija prevedene su na četrdesetak jezika i nalaze se u lektiri i brojnim čitankama za osnovne škole, udžbenicima, zbornicima i antologijama.

Ovaj poklon doživljavamo i kao potvrdu značaja onoga što radimo i veliku želju gospodina Đurišića da i putem savremenih medija kakav je internet, vrijedno stvaralaštvo približi najmlađoj populaciji.