Predstavljanje azerbejdžanskih književnika – Gismat Rustamov


Piše: Božidar Proročić, spec savjetnik u Kulturno-ekonomskom centru Azerbjdžana

Povodom završetka knjige ,,Savremena književnost Azerbejdžana” koju su priredili: Božidar Proročić, Seyran Mirzazada, i Dijana Tiganj. Azerbejdžanske književnike predstavljamo u medijima u crnogorskim medijima dok crnogorske predstavljamo u medijima u Azerbejdžanu. Svi pisci su prevedeni sa ruskog jezika a izbor je napravljen uz pomoć Centra za prevođenje u Azerbejdžanu. Povodom dana državnosti Crne Gore 21. maja 2006. Dok je Azerbejdžan je svoju državnost stekao 28. maja.1918 godine, postavši tada prva sekularna republika u islamskom svijetu predstavljamo Neđelju kulture Azerbejdžana u Crnoj Gori.


Gismat Rustamov Elčin oglu (azerbejdž. Qismət Rüstəmov) je pisac, esejista, prevodilac (15. 03. 1986. Baku). Diplomirao je na Fakultetu novinarstva Univerziteta Odlar Jurdu. Predavao je na visokoškolskim ustanovama kao što su Odlar Jurdu, Hazar, Kavkaz i Bakuski slovenski univerzitet. Prva knjiga pjesama objavljena je pod naslovom „Izlog“ (iz serije „525 knjiga“, 2010). Uslijedila je knjiga pjesama „Tuge metropole“ (iz serije „Najnovija književnost“, izdavačka kuća „Ganun“, 2011). Iste godine nagrađen je nagradom Saveza pisaca Gruzije – Međunarodnom premijom poezije po imenu Važa Pšavela – i učestvovao je na Konferenciji mladih pisaca u Peredelkinu. 2012. godine učestvovao je na Međunarodnom festivalu poezije „Kaspijske noći poezije“ (Elazig, Turska). 2016. objavio je knjigu „Istorija budućnosti“. Knjiga sadrži njegove eseje o temama kao što su bioskop, fudbal, poezija, postmoderna i modernistička proza itd. Takođe je radio i kao prevodilac nekih knjiga: „Memoari Riharda Vagnera- Moj život“ (sa Rabigom Nazimgizi), 2014; roman Enrikea Vilа Matasa „Bartlebi i Kompanija“ (sa Nidžatom Mamedovim), 2016; „Predavanja o ruskoj književnosti“ Vladimira Nabokova, odabrani eseji iz svjetske književnosti „Svijet bez književnosti“ (2017); knjiga pjesama Arkadija Sučevjena „Pismo koje je galeb poslao“ (sa Salimom Babulaogluom), 2018. Trenutno radi kao šef Kreativnog fonda Azerbejdžana, glavni je urednik veb stranice sim- sim.az, kao i kandidat za disertaciju i predavač na Azerbejdžanskom univerzitetu za strane jezike.

SLIJEPA LJUBAV

Djevojka za udaju
Živi na petom spratu
Otvara oči svako jutro
Od svjetlosti koja je padala sa devetog sprata
Zgrade nasuprot.
Ustaje, umiva se
Pristavlja čajnik, postavlja sto,
Žurno pijući čaj, doručkujući,
Povlači zavjese
Kako bi provjetrila sobu
Otvara prozore prema devetom spratu.
Vjetar ne duva u sobu, već u njenu glavu
Svjetlost joj tone u dušu
Svetlost od tinjajuće cigarete
Na balkonu devetog sprata …
Deveti sprat privlači djevojku poput magneta.
Poseže za njim
Srce, kosa, ruke, oči …
Spremna je da se vine.
Odjednom je devojka pozdravila
Roditelje, zove je brat.
Zatim su zakucani
Prikovani za taj balkon
Srce, kosa, ruke i koljena djevojčice …
Mladić koji puši cigaretu na devetom spratu
Gleda djevojku sa petog sprata, gleda i razmišlja
Doziva suprugu i pita: ,,Ova djevojka sa petog sprata,
da li je slijepa”?
„Ne znam” odgovara supruga. „Šta je bilo?”
„Svakog jutra ona bulji u naš balkon kao da ništa ne
vidi …“

MELANHOLIJA NOĆI

Sjenka svijeće na stolu
Topi se na zidu.
Tama je oko svjetlosti svijeća
Tamo gdje svjetlost ne dopire.
Ljudi za stolom su sumorni, ćutljivi …
Čovjek se nervozno igra upaljačem u rukama,
Vatra upaljača nemoćna je pred mrakom.
Na sjenci koja se topi na zidu
Čovjek baci upaljač na sto
Osvjetljava melanholiju u njegovim usnama
Na sjenci koja se topi na zidu.
Čovjek vuče čežnju
Izdiše oblak u tamu,
Krv kipi
Ponovo uzima upaljač …
Žena gori svoj pogled u svijeći …
Dvoje ćute
Na najvišoj noti melodije tame.
Tada čovjek završava svoju čežnju
A žena gori svoj pogled u plamenu svijeće …
Topi se na zidu
Sjenka svijeće na stolu.
Noć se proteže uz topljenje sjenke svijeće
Čovjek se ponovo igra upaljačem
Žena baci pogled u svijeću
I ovako
Noć poprima izgled refrena.

ZABORAVI, PRESTANI, DOVRŠI

Zaboravi.
Prvo sebe,
Zatim ,,Kent-8“
Votku,
Ljubav,
Sveto pismo.
I onda…
A onda i sam zaborav …
Odustani od svega –
Sebe,
Cigareta,
Pića,
Svetog pisma,
Ljubavi.
I onda…
A onda i samo bacanje …
Završi sve:
Poslednja cigareta
Boca votke
Ljubav za tebe
Pismo stihova,
Zaborav i napuštanje.
I onda…
A onda i sama smrt …

OPROŠTAJ

Sve dok ste uhapšeni u sebi,
Dok sami odgovarate na svoja pitanja,
Ograde vam rastu, zidovi rastu
Ljudi ostaju na drugoj strani
A ti za naočare …
Ja sam čovjek koji je neumorno pušio i pio,
Čovek koji je utopio sunce u morima.
Niko ne obmanjuje čovjeka, bolje od njega samog …
Gdje god da odem
Gdje god se sakrijem
Prati me neumorno
Veče novog dana.
Ali znam
Doći će dan – i naočare će izgubiti od oči,
Pjesnici će izgubiti od riječi
Zvuci ušiju će oprostiti
Putevi – teška stopala.
A Bog sve djece …

ANALIZA

Ljudi,
Na prazan stomak ujutru
Dajte srce u kutiju šibica na analizu.
Vidjećete to
Đavo je otac vaših grijehova.
Vidjećete to
Trudna si sa grijehom …
Drveće,
Na prazan stomak ujutru
Odnesite lišće u kutiju šibica na analizu.
Vidjećete to
Oblak je otac vašeg lišća.
Vidjećete to
Trudni ste sa visinom …
Mora,
Na prazan stomak ujutru
Dajte na analizu plavetnilo u kutiji šibica.
Vidjećete to
Otac plave boje je raj.
Vidjećete to
Trudni ste sa galebovima.
Pjesnici,
Na prazan stomak ujutru
Pošaljite RIJEČ u kutiju šibica na analizu.
Vidjećete to
Bog postoji.
Vidjećete to
Sve je tačno i istinito
Opet ćete razumjeti
Da je svijet RIJEČ …

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


nine + six =